Перевод "out of nowhere" на русский

English
Русский
0 / 30
outвон аут
nowhereнигде никуда некуда
Произношение out of nowhere (аутев ноуyэо) :
ˌaʊtəv nˈəʊweə

аутев ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода

- No, thanks.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
- Нет, спасибо.
Я ехал, но вдруг откуда ни возьмись... Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
Скопировать
This blip.
It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
Right well keep tracking them.
Эта вспышка.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении!
Хорошо продолжай отслеживать их.
Скопировать
No, sir, I was furthest away from it.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
It was fast, incredibly fast.
Я был дальше всех от него.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?
Скопировать
Our guest.
A poor little thing out of nowhere.
We take you in.
Т наш гость.
Бедное ничтожество неизвестно откуда.
Мы приняли тебя.
Скопировать
-Why should I?
You come here out of nowhere and then claim to be something out of a legend.
Yes, I see your point.
- Зачем я должен?
Вы пришли сюда из ниоткуда и утверждаете, что являетесь человеком из легенды.
Да, я понимаю.
Скопировать
What Doctor?
They turned up out of nowhere - this girl and a man.
Who are they?
Какой Доктор?
Они появились ниоткуда - эта девушка и мужчина.
Кто они?
Скопировать
- Well it's a straight shoot right into Fort Reunion Maybe, uh, four days at the most
There we are, right out there in the open... and there they come... ...a-whooping it, out of nowhere.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
Зачем?
И вот мы идём по открытой местности, ...и вдруг появляются индейцы, ...откуда ни возьмись.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Скопировать
I don't have a goddamned idea, Harry.
The kid came out of nowhere.
We were in that garage before you could spit.
Понятия не имею, Гарри.
Парень возник ниоткуда.
Мы прибежали в тот гараж сразу же.
Скопировать
Even hunters among us.
I was lying down with my family, when out of nowhere it appeared.
As it came for me I picked up this big rock and I threw it.
Все были напуганы, и я тоже.
Я отдыхал вместе со своей семьей, когда вдруг, откуда ни возьмись появился он.
Когда он бросился на меня, я схватил большой камень и кинул в него.
Скопировать
Although the whole story kind of comes apart at the end there.
Out of nowhere there's this dancer who appears to be injured.
Yeah. lt's a disturbing image.
Хотя весь сюжет как бы разваливается в конце.
Вдруг откуда ни возьмись, появляется одинокая танцовщица. Выглядит покалеченной.
Да. Волнующее зрелище.
Скопировать
Understatement.
I thought I was on top of everything, and then that monster Luke came out of nowhere...
What?
Преуменьшение!
Я думала, что все контролирую, и потом этот монстр, Люк, появился из ниоткуда...
Что?
Скопировать
What?
He didn't come out of nowhere.
He came from behind me.
Что?
Он появился не из ниоткуда.
Он появился у меня за спиной.
Скопировать
About 6 months ago, I was leaving work and 2 guys tried to mug me.
Jerry came out of nowhere and rescued me.
That's how I met him.
Полгода назад меня пытались ограбить на улице.
Вдруг появился Джерри и спас меня.
Так я с ним познакомилась.
Скопировать
And you know what else was strange?
A businessman and a woman with a little dog came out of nowhere and forced him onto a bus.
It's about time they cleaned up the trash downtown before we become just like the rest of the country.
А знаешь, что ещё было странным?
Бизнесмен и женщина с маленькой собачкой появились из ниоткуда и затащили его в автобус.
Да уж, самое время очищать центр от бродяг пока наш город не стал похож на остальные.
Скопировать
I started handling all of them. Throwing them everywhere.
Then two stupid cops came out of nowhere... messed everything up, but then I regrouped.
I had to save their life. It ain't in there.
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
...подваливают откуда ни возьмись два кретина-полицейских и всё портят. Пришлось всё переигрывать - спасать их дурацкие жизни.
Про это должно быть в газете.
Скопировать
Sorry.
You can't come out of nowhere and tell me the bottom's dropped out of my life and I've got a week to
I'm sorry, Tony. That's exactly what I am doing.
Простите.
Вот так свалиться на голову и сообщить, что у меня всего неделя на принятие решения.
Простите, Тони, так уж получилось.
Скопировать
What?
Why else would he swoop in out of nowhere for no reason?
To be nice?
Что?
Говорю тебе, зачем же ещё он появляется ниоткуда без причины?
Чтоб быть вежливым?
Скопировать
It's all because of this creepy new guy at work.
He just comes out of nowhere and he's right next to you.
So he just sidles up?
Это всё из-за жуткого новенького на моей работе.
Он возникает из ниоткуда и вот уже стоит рядом с тобой.
То есть он подкрадывается?
Скопировать
I didn't have the heart to tell you. You wondered yourself.
The money that apartment, the attention, everything out of nowhere!
Say it!
у меня не хватило сил сразу сказать тебе правду.
Эти деньги эта квартира, это внимание к тебе неизвестно почему!
Скажи это!
Скопировать
The Lethean.
He came out of nowhere.
He's trying to rob me of my confidence, my intelligence, my strength.
Литианец.
Он появился ниоткуда.
Он пытается лишить меня смелости, моих знаний, моей силы.
Скопировать
Who? You mean Professor Kenji?
He starts singing out of nowhere in the middle of class.
He talks about a fourth dimension.
Ты о учителе Кэндзи?
Он вдруг начинает читать нараспев посреди класса.
Он говорит о четвертом измерении.
Скопировать
Did you drop something?
Goddam cat flew out of nowhere.
Scared the hell out of me.
Ты что-то уронил?
Чёртов кот!
Выскочил неизвестно откуда, напугал меня до чёртиков.
Скопировать
The Slayer.
She came out of nowhere.
I didn't even see her.
Истребительница.
Она появилась из неоткуда.
Я ее даже не заметил.
Скопировать
It's beautiful.
It just appeared out of nowhere.
That's it.
Он прекрасен.
Появился словно из ниоткуда.
С меня хватит!
Скопировать
How do you know I won't do the same?
I don't, but I know you came out of nowhere and saved my life last night.
I know you didn't ask for anything in return.
Почему ты уверена, что я не сделаю то же самое?
Я не уверена, но я знаю, что ты пришел из ниоткуда и спас мне жизнь прошлой ночью.
Я знаю, что ты ни о чем не попросил взамен.
Скопировать
ALL THE CAR ALARMS GO OFF. ABOUT 100 SQUIRRELS CAME BOILING OUT OF THE BRANCHES.
THEN A PACK OF DOGS CAME OUT OF NOWHERE AND CHASED THEM ALL OVER.
MAN, I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT.
Все машины завыли сигнализациями, из дерева выскочила сотня белок.
Вдруг, из неоткуда примчалась свора собак и начала их гонять.
Боже, никогда прежде не видел подобного зрелища.
Скопировать
I'm filing a grievance with the Delta Quadrant Boxing Commission!
This bout came out of nowhere!
There's some sort of scheduling mix-up.
Я и боксерский комитет в Дельта квадранте недовольны!
Этот бой не зарегистрирован!
Это перепутает всё расписание.
Скопировать
Ms Lewton's next.
Whenever I can fall asleep, I see Terry Chaney... and in the day, out of nowhere...
"No. You know the whole French thing.
Следующая мисс Льютон.
Если мне удается заснуть, я вижу во сне Терри Чейни... а днем, откуда ни возьмись... часто слышу собственный голос... как будто я говорю Ларри Мурно...
"Нет, ты во Франции все знаешь. "
Скопировать
All of a sudden she's wearing it down around her shoulders.
You know, like out of nowhere, she's all relaxed.
She's got that well-fucked look, you know?
и оказывается, что волосы ее распуоены.
И вообще она вся такая расслабленная.
Короче, как хорошо оттраханная телка.
Скопировать
I was just on my way to church.
Out of nowhere these five Bloods just peeled out of a truck.
And one of them, man, was real black.
Хотел зайти в церковь.
И вдруг из грузовика выскакивают пятеро громил.
Один из них - настоящий негр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов out of nowhere (аутев ноуyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение